2011年6月28日「モバイル英語学習」第101号(英語エッセイ-音声付け!): Love It or Hate It

Notes :
equivalent: 同等のもの,相当物;
Marmite: 《商標》マーマイト(英国製の、イーストと野菜エキスのペースト;パンに塗ったり調味料にする);
nutritious: 栄養のある,健康に良い;
bring up: ~を育てる;
extract: 抽出した物、エキス;
********************
Perhaps the least well-known of Japanese foods is natto. Everyone has heard of sushi, tempura, and wasabi but very few have heard of natto. This is probably for a very good reason: it tastes…well, it’s hard to describe. It is a food that many would describe as a “love it or hate it food”. Oddly enough, there is perhaps a foreign equivalent, a food that some people really love and others can’t stand. It is called Marmite. Like natto, Marmite is known for its very distinctive taste which can be described having a strong, slightly salty flavour. Like natto it is also very nutritious and many children in the UK are brought up on it. It contains yeast extract, salt, vegetable extract and vitamins: B1, B2. (by Prof. Simon Smith)
********************

2011年6月6日「モバイル英語学習」第95号(エッセイ): Conbi Culture

Notes:
expansion 拡張,拡大;
dominate: ~を支配する;
standard 基準,水準;
utility bill ガス電気水道代;
win over 勝利を得る;

——————
Four big Japanese convenience store companies are planning expansion into China. Even though China has its own convenience stores, such as Kedi, there is no one real dominating brand name that the Chinese can identify with. This is partly because China has many local and privately run stores already. In China, big convenience stores are seen as fashionable and also linked to better standards of service over the small local shops. Other benefits include the ability to pay utility bills and make payments with electronic cards. All these factors appear to be winning over the market in China. (by Prof.Simon Smith)
—————–