2025年6月21日「モバイル英語学習」第884号(英語の豆知識): “eventually” and “finally”

“eventually” と “finally” は両方「最終的に」と訳されるが、意味に微妙に違う!
________________________________________
✅ Key Differences:
•”Eventually”(やがて・最終的に)→ 長い時間・プロセスを経て到達する結果
✅ “He eventually passed the exam after studying for a year.”
→ 「彼は1年間勉強して、最終的に試験に合格した。」

•”Finally”(ついに・ようやく)→ 順序の最後、または期待の末に起こることを強調
✅ “Finally, we arrived at the station.”
→ 「ついに私たちは駅に着いた。」

________________________________________
❌ Common Mistake:
❌ “Finally, he got a job after a long struggle.”(文脈によっては “eventually” の方が自然)
✅ “Eventually, he got a job after a long struggle.”
________________________________________

📝 日本語訳と学習アドバイス:
• eventually = やがて、最終的に(時間の経過重視)
• finally = 最後に、ついに(順序や感情の高まり)
🔍 学習ポイント:
論文やプレゼンで「最終的に」と言いたいとき、**「どんな過程か」「どう強調したいか」**で使い分けましょう。時間の流れには eventually、話の締めくくりには finally がぴったりです!

*************************************

2025年6月14日「モバイル英語学習」第883号(英語名言集): What lies behind us and what lies before us are tiny matters compared to what lies within us

Notes
matter 重要である、問題となる
by chance 偶然に

**********************************
1.”You don’t need to see the whole staircase, just take the first step.” — Martin Luther King Jr. 
階段の全体が見えなくても、まずは最初の一歩を踏み出しなさい。

2.”What lies behind us and what lies before us are tiny matters compared to what lies within us.” — Ralph Waldo Emerson
私たちの背後にあるものや前方にあるものは、私たちの内にあるものに比べれば小さなことだ。

3.”Your life does not get better by chance, it gets better by change.” — Jim Rohn
人生は偶然によって良くなるのではなく、変化によって良くなるのだ。
**********************************