今日は日本人が誤訳しやすい英文を紹介したいと思います。次の英文を日本語に訳してみてください。
(1)Yesterday I met a historian and lawyer.
(2)Do your homework, and that immediately.
————————
▼答え及び解説は:
(1)きのう、歴史家でも法律家でもある人物と会った。
(2)宿題をしなさい、それもいますぐに。
解説:
文の構造をとらえる問題です。決して難しい単語を使用はしていませんが、簡単に訳ができたでしょうか。 (1) では、aがhistorianの前だけについていることに気付いたでしょうか。2人の人物ではありません。 (2)ではthatの前にdoを補って解釈する必要があります。繰り返し、Do your homework immediately.”と念押ししている文になります。