2026年1月10日「モバイル英語学習」第902号(英語ストーリ): OSHIDORI by Lafcadio Hearn

📝 Notes

falconer: 鷹を使って鳥獣を狩る人
perceived: 見て取った
rushes: 湿地や水辺に生えるイネ科などの草
dreary: 恐ろしい, 陰気(いんき)な
marrow: 骨髄(こつずい)
piteously: 哀れに, 痛ましく
vivid: 鮮明(せんめい)な。生々(なまなま)しい
resolved: 決意した


There was a falconer and hunter, named Sonjō, who lived in the district called Tamura-no-Gō, of the province of Mutsu. One day he went out hunting, and could not find any game. But on his way home, at a place called Akanuma, he perceived a pair of oshidori (mandarin-ducks), swimming together in a river that he was about to cross. To kill oshidori is not good; but Sonjō happened to be very hungry, and he shot at the pair. His arrow pierced the male: the female escaped into the rushes of the further shore, and disappeared. Sonjō took the dead bird home, and cooked it.

Sonjo Hunting

That night he dreamed a dreary dream. It seemed to him that a beautiful woman came into his room, and stood by his pillow, and began to weep. So bitterly did she weep that Sonjō felt as if his heart were being torn out while he listened. And the woman cried to him: “Why,—oh! why did you kill him?—of what wrong was he guilty?… At Akanuma we were so happy together,—and you killed him!… What harm did he ever do you? Do you even know what you have done?—oh! do you know what a cruel, what a wicked thing you have done?… Me too you have killed,—for I will not live without my husband!… Only to tell you this I came.”…

Dream Woman

Then again she wept aloud,—so bitterly that the voice of her crying pierced into the marrow of the listener’s bones;—and she sobbed out the words of this poem:—

Hi kururéba
Sasoëshi mono wo—
Akanuma no
Makomo no kuré no
Hitori-né zo uki!

[“At the coming of twilight I invited him to return with me—! Now to sleep alone in the shadow of the rushes of Akanuma—ah! what misery unspeakable!”]

And after having uttered these verses she exclaimed:—“Ah, you do not know—you cannot know what you have done! But to-morrow, when you go to Akanuma, you will see,—you will see…” So saying, and weeping very piteously, she went away.

Weeping Woman

When Sonjō awoke in the morning, this dream remained so vivid in his mind that he was greatly troubled. He remembered the words:—“But to-morrow, when you go to Akanuma, you will see,—you will see.” And he resolved to go there at once, that he might learn whether his dream was anything more than a dream.

Sonjo Waking

So he went to Akanuma; and there, when he came to the river-bank, he saw the female oshidori swimming alone. In the same moment the bird perceived Sonjō; but, instead of trying to escape, she swam straight towards him, looking at him the while in a strange fixed way. Then, with her beak, she suddenly tore open her own body, and died before the hunter’s eyes…

Suicide

Sonjō shaved his head, and became a priest.

Priest

📖 全文の日本語訳 / Full Japanese Translation

2025年9月13日「モバイル英語学習」第895号(英語のエッセイ): Cool Inventions for Hot Summer Days


****************************************
Although it is September, the days are still very hot. Long ago, people suffered from the heat, but many clever inventions have made summer more comfortable. In the 1880s, an American engineer named Schuyler Skaats Wheeler invented the first electric fan. It was small, but it gave people moving air, which felt refreshing.

Later, in 1913, Frederick William Wolf Jr. created one of the first home refrigerators. With this, families could keep food cold even in summer.

In 1902, Willis Haviland Carrier designed the first modern air conditioner to control temperature and humidity. At first it was used in factories, but soon it spread to theaters, offices, and homes.

Summer is also the season of ice cream. The idea of frozen desserts is very old, with early versions in China more than 2,000 years ago. In 1851, Jacob Fussell opened the first ice cream factory in America, making it a treat for everyone.

暑い夏の日にぴったりの発明
9月ですが、まだまだ暑い日が続きます。昔の人々は暑さに苦しみましたが、さまざまな工夫や発明によって、今では夏を快適に過ごせるようになりました。
1880年代、アメリカの技術者 シュイラー・スカーツ・ウィーラー は、最初の電気扇風機を発明しました。それは小さいものでしたが、人々に風を送って、涼しいと感じさせてくれました。
その後、1913年に フレデリック・ウィリアム・ウルフ・ジュニア は、家庭用冷蔵庫の初期型を作りました。これによって、夏でも家族は食べ物を冷やして保存できるようになりました。
さらに、1902年に ウィリス・ハヴィランド・キャリア が、温度と湿度を調整できる最初の近代的なエアコンを設計しました。最初は工場で使われましたが、やがて劇場、オフィス、家庭にも広まりました。
夏といえばアイスクリームの季節でもあります。氷菓のアイデアはとても古く、2000年以上前の中国にもありました。1851年には、アメリカで ジェイコブ・ファッセル が最初のアイスクリーム工場を開き、誰でも楽しめるお菓子になりました
****************************************